Neolengua para un país plural
Al paso que vamos (a la carrera, sin duda) es urgente plantearse una lengua koiné (en castellano: "de coña") para entendernos en el Estado español. Quiero aportar mi granito de arena al entendimiento en la pluralidad-diversidad o en la pluralidad diversa/plural diversidad. Podríamos empezar por consensuar de manera tolerante una expresión equivalente, por ejemplo jaula de grillos Etxe-Girgiluako kaiola o gàbia de grills (y me quedo sólo en estas dos expresiones frente a las otras 8 o 10 posibles por la urgencia que presentan estas naciones auténticas, históricas, probadas, santas et cetera) para el Estado español, que antes fue España, Hispania, Iberia...
Luego continuaríamos por acordar con máximo espíritu dialogante y consensuador, con algún verbo, dado que en toda lengua el verbo es el que expresa la acción. Y acción es lo que necesitamos, que ya estamos hartos de tanta parsimonia y tranquilidad transicional en estos últimos 25 años.
Y el verbo que yo propondría para enseñar en todas las aulas desde el principio sería uno que no ofendiese a aquellos nacionales cuya lengua materna no es latina como el resto. El bable que llaman asturianu, mal que pese a los celtófilos, es una (y trino) lengua latina.
Podría ser, por ejemplo, este, :
Yo plural
Tu monolític
Hura monolitiko / Bera monolitiko
Nosotros plurales
Vosaltres monolitics
Haiek monolitken / Berak monolitken
Una vez que se domine este verbo, podríamos pasar al verbo, Elkarrizketan jardun-diàleg, que es irregular y no tiene forma negativa: todo el mundo dialoga, no hay nadie que no dialogue. Su significado siempre depende del contexto, y es el verbo más ambiguo de la neolengua o decoña.
Finalmente, recordar que es obligado su conocimiento para todos los funcionarios del Estado, estén donde estén, pues en caso contrario deberán conocer las otras 7 lenguas oficiales, semioficiales, reivindicadas o lo que sea. ¡Ah! y con sus dialectos y variantes, por lo que el negocio futuro está en un Home english exclusivo para aspirantes a una plaza de funcionario en el paraíso políglota.
Luego continuaríamos por acordar con máximo espíritu dialogante y consensuador, con algún verbo, dado que en toda lengua el verbo es el que expresa la acción. Y acción es lo que necesitamos, que ya estamos hartos de tanta parsimonia y tranquilidad transicional en estos últimos 25 años.
Y el verbo que yo propondría para enseñar en todas las aulas desde el principio sería uno que no ofendiese a aquellos nacionales cuya lengua materna no es latina como el resto. El bable que llaman asturianu, mal que pese a los celtófilos, es una (y trino) lengua latina.
Podría ser, por ejemplo, este, :
Yo plural
Tu monolític
Hura monolitiko / Bera monolitiko
Nosotros plurales
Vosaltres monolitics
Haiek monolitken / Berak monolitken
Una vez que se domine este verbo, podríamos pasar al verbo, Elkarrizketan jardun-diàleg, que es irregular y no tiene forma negativa: todo el mundo dialoga, no hay nadie que no dialogue. Su significado siempre depende del contexto, y es el verbo más ambiguo de la neolengua o decoña.
Finalmente, recordar que es obligado su conocimiento para todos los funcionarios del Estado, estén donde estén, pues en caso contrario deberán conocer las otras 7 lenguas oficiales, semioficiales, reivindicadas o lo que sea. ¡Ah! y con sus dialectos y variantes, por lo que el negocio futuro está en un Home english exclusivo para aspirantes a una plaza de funcionario en el paraíso políglota.
0 comentarios